Ponad 530 osób z całego świata weźmie udział w teatralnym czytaniu "Mistrza i Małgorzaty. Ja tam byłem" online, a odbywają się one 11 i 12 października w 8 największych miastach w Rosji, a także w Tel-Awiwie. Wśród odczytujących znajdzie się między innymi rektor Moskiewskiego Akademickiego Teatru Artystycznego Igor Zołotowickij i prezes Banku Centralnego Rosji Elwira Nabiullina. O agencję prasową TASS poinformowała Natalia Anastasiewa, reżyser odczytów i zdobywczyni nagrody "Złota maska".

"W czytaniach wezmą udział zarówno gwiazdy, jak i zwykli ludzie, którzy przejdą castingi. Powieść Bułhakowa zostanie podzielona na 539 fragmentów" - powiedziała Anastasiewa. Dodała, że w tym roku w konkursie odnotowano ponad 2000 zgłoszeń, najwięcej z Moskwy i Sankt Petersburga.

Аnastasiewa zaznaczyła, że poziom czytających był znacznie wyższy w porównaniu z poprzednimi konkursami. "Ludzie byli kreatywni, czytali w nietypowych miejscach, kręcili filmiki. Dokonać selekcji było bardzo trudno" - przyznała. Rozgłos czytania w tym roku reżyser odniosła do popularności powieści i jej ponadczasowej aktualności. "Czasy i ludzie się nie zmieniają, jak zauważa sam Bułhakow", - mówi Anastasiewa.

Wśród uczestników odczytywania znaleźli się: prezes Banku Centralnego Rosji Elwira Nabiullina, rektor Moskiewskiego Akademickiego Teatru Artystycznego Igor Zołotowickij, aktorzy Anatolij Biełyj, Alicja Grebenschikova, Irina Bezrukova, piosenkarze Diana Arbenina i inni.

Projekt odbywa się dzięki wsparciu koncernu filmowego "Mosfilm". Jego wyjątkowość tkwi w zastosowaniu specjalnych technologii obróbki obrazu, a także filmowania kamerą 360 stopni, która "dosłownie pozwoli znaleźć się w centrum jednej z najbardziej niezapomnianych scen powieści - na balu u szatana".

Projekt "Mistrz i Małgorzata. Ja tam byłem" został pomyślany z okazji 125 rocznicy urodzin Michaiła Bułhakowa i 50-lecia pierwszego wydania powieści. Transmisję na żywo z czytań będzie można zobaczyć na YouTube i stronie internetowej projektu. Wcześniej Google prowadził transmisję czytania "Karenina. Żywe wydanie" (w 2014 r.) i "Czechow żyje" (w 2015 r).

Tłumaczyła: Agnieszka Wielińska

Źródło: http://tass.ru/kultura/3763844

Państwo: 
Dział: 

Dodaj komentarz

Zwykły Tekst

  • Znaczniki HTML niedozwolone.
  • Adresy internetowe są automatycznie zamieniane w odnośniki, które można kliknąć.
  • Znaki końca linii i akapitu dodawane są automatycznie.
CAPTCHA
Przepisując ciąg znaków z obrazka udowodnij że nie jesteś botem.